Nota del autor

Soy Aion Ren. La primera vez que intenté decir «gracias» en indonesio, dije «terima kasih» y la señora del warung me sonrió como si le hubiera regalado algo. El indonesio es, probablemente, el idioma más fácil de aprender para un hispanohablante que visita el sudeste asiático. No tiene tonos (a diferencia del tailandés o el vietnamita). No tiene conjugaciones verbales. No tiene géneros. No tiene tiempos verbales. Es un idioma diseñado —literalmente, fue creado como lengua franca en el siglo XX para unificar un país con 700 idiomas— y esa simplicidad es un regalo para el viajero. Si te ayuda, guarda el sitio en favoritos.

Mono en el bosque de Ubud con un templo balinés al fondo
Unas pocas frases en indonesio te abren puertas que el inglés no toca. Los balineses lo agradecen con sonrisas — Foto: Unsplash

Por qué aprender indonesio es más fácil de lo que crees

El indonesio (bahasa Indonesia) es el idioma oficial de Indonesia y lo hablan 270 millones de personas. Fue creado artificialmente en el siglo XX a partir del malayo para servir como lengua común en un archipiélago con más de 700 idiomas locales. Por eso es tan regular: fue diseñado para ser fácil de aprender. No tiene géneros gramaticales. Los verbos no se conjugan —«yo como», «tú comes», «ellos comen» se dicen todos con la misma palabra: makan—. No hay tiempos verbales: el pasado y el futuro se indican con palabras adicionales (sudah = ya, akan = futuro), no cambiando el verbo. El plural se forma repitiendo la palabra: anak (niño), anak-anak (niños). Si sabes 200 palabras de indonesio, puedes mantener una conversación básica. Si sabes 50, puedes viajar sin problemas.

En Bali, además del indonesio, se habla balinés —un idioma completamente distinto, con tres registros de cortesía según la casta del interlocutor—. Pero todo el mundo habla indonesio. Con el indonesio te basta.

Pronunciación en 2 minutos

El indonesio se pronuncia casi exactamente como se escribe —mucho más que el inglés o el francés—. Las vocales son como en español: a, i, u, e, o. La «e» puede sonar como la «e» de «mesa» o como la «e» de «el». La «c» se pronuncia como «ch» (che). La «j» como en inglés «John». La «h» se aspira. La «r» es suave, como en «cara». La «ng» es como la «ng» de «inglés». Y ya está. No hay más trampas.

  • c = ch (che) — cinta se lee «chinta»
  • j = j inglesa — jalan se lee «jalan» como en «John»
  • sy = sh — syukur se lee «shukur»
  • ng = ng — uang se lee «u-ang» (la ng no se une a la vocal siguiente)

Saludos y cortesía

Mujeres balinesas con trajes tradicionales llevando ofrendas al templo
En Bali, la cortesía y el respeto son tan importantes como las palabras. Una sonrisa al hablar lo cambia todo — Foto: Unsplash
EspañolIndonesioPronunciaciónCuándo usarlo
Hola (buenos días)Selamat pagise-la-mat pa-guiHasta las 11:00
Hola (buenas tardes)Selamat siangse-la-mat si-ang11:00-15:00
Hola (buenas tardes-noche)Selamat sorese-la-mat so-re15:00-18:00
Hola (buenas noches)Selamat malamse-la-mat ma-lamDespués de las 18:00
Adiós / hasta luegoSampai jumpasam-pai yum-paUniversal. Funciona siempre.
¿Cómo estás?Apa kabar?a-pa ka-barLa respuesta es «baik» (bien) o «baik-baik saja» (muy bien).
GraciasTerima kasihte-ri-ma ka-síLa frase más importante. Los indonesios aprecian muchísimo que la digas.
Muchas graciasTerima kasih banyakte-ri-ma ka-sí ban-yakLiteralmente «gracias muchas».
De nada / no hay de quéSama-samasa-ma sa-maTe lo dirán a ti cuando des las gracias. Responde igual.
Perdón / disculpaMaafma-afPara pedir perdón, llamar al camarero o atravesar una multitud.
Por favor (al pedir)Tolongto-long«Tolong bantu saya» = por favor ayúdame.
Sí / NoYa / Tidakya / ti-dak«Tidak» se acorta a menudo a «nggak» en el habla coloquial.

En el warung y el mercado

EspañolIndonesioPronunciación
Esto, por favor (señalando)Ini, tolongi-ni, to-long
Está deliciosoEnak sekalie-nak se-ka-li
PicantePedaspe-das
No picante, por favorTidak pedas, tolongti-dak pe-das to-long
¿Cuánto cuesta?Berapa harganya?be-ra-pa jar-ga-nya
Agua, por favorAir putih, tolonga-ir pu-tí to-long
La cuenta, por favorMinta bonmin-ta bon
Soy alérgico/a a...Saya alergi...sa-ya a-ler-gui
Sin carne / vegetarianoTanpa daging / vegetariantan-pa da-guing
ArrozNasina-si
FideosMiemi-e
Café / TéKopi / Tehko-pi / té

Transporte y direcciones

EspañolIndonesioPronunciación
¿Dónde está...?Di mana...?di ma-na
Estación / AeropuertoStasiun / Bandarasta-si-un / ban-da-ra
BañoKamar kecilka-mar ke-cíl
A la derechaKe kananke ka-nan
A la izquierdaKe kirike ki-ri
Todo rectoLurus sajalu-rus sa-ya
Aquí (señalando el mapa)Di sinidi si-ni
¿Cuánto hasta...? (taxi)Berapa ke...?be-ra-pa ke

Regateo en los mercados

El regateo en Indonesia es más suave que en Tailandia o Vietnam. Se espera que regatees en los mercados turísticos de Ubud y Kuta. En los warungs y tiendas con precios marcados, no. La dinámica es: sonríes, preguntas el precio, pones cara de que es un poco caro —no de indignación, solo de «mmm, quizá demasiado»—, ofreces la mitad, y negocias desde ahí. Si no llegáis a un acuerdo, sonríe, di «terima kasih» y vete. A menudo te llamarán con un precio mejor. Si no, es que el precio ya era justo.

EspañolIndonesioPronunciación
¿Cuánto cuesta?Berapa harganya?be-ra-pa jar-ga-nya
Es demasiado caroTerlalu mahalter-la-lu ma-jal
¿Puede ser más barato?Bisa kurang?bi-sa ku-rang
Me lo llevo (precio cerrado)Saya ambilsa-ya am-bil
Solo estoy mirandoLihat-lihat sajali-jat li-jat sa-ya

Emergencias y salud

EspañolIndonesioPronunciación
Ayuda / SocorroTolongto-long
PolicíaPolisipo-li-si
HospitalRumah sakitru-má sa-kit
FarmaciaApoteka-po-ték
Estoy enfermo/aSaya sakitsa-ya sa-kit
Me duele aquíSakit di sinisa-kit di si-ni
He perdido el pasaporteSaya kehilangan pasporsa-ya ke-hi-lang-an pas-por

Números para precios

NúmeroIndonesioPronunciación
1Satusa-tu
2Duadu-a
3Tigati-ga
4Empatem-pat
5Limali-ma
6Ename-nam
7Tujuhtu-yú
8Delapande-la-pan
9Sembilansem-bi-lan
10Sepuluhse-pu-lú
100Seratusse-ra-tus
1.000Seribuse-ri-bu
10.000Sepuluh ribuse-pu-lú ri-bu
100.000Seratus ribuse-ra-tus ri-bu

Truco para los precios: En Bali los precios se expresan a menudo en «miles». «Veinte» = 20.000 IDR. «Cincuenta» = 50.000 IDR. Si un vendedor te dice «dua puluh», son 20.000, no 20. Si dice «seratus», son 100.000, no 100. Confírmalo mostrando los billetes o escribiendo el número en el móvil. El malentendido más común entre turistas es confundir 50.000 IDR (3 €) con 500.000 IDR (30 €).

  • Sonríe siempre. En Indonesia, una sonrisa al hablar —incluso al regatear, incluso al quejarte— desactiva cualquier tensión. Es la regla cultural número uno.
  • Usa la mano derecha. La mano izquierda se considera impura en Indonesia (es la que se usa en el baño). Entrega dinero, tarjetas y regalos con la mano derecha. Al señalar, usa el pulgar derecho, no el dedo índice.
  • Viste con respeto en los templos. En los templos balineses hay que llevar sarong (cubrir las piernas) y faja (cubrir la cintura). La mayoría de templos turísticos los alquilan en la entrada. Lleva el tuyo si quieres ahorrar tiempo.
  • No toques la cabeza de nadie. La cabeza es la parte más sagrada del cuerpo en la cultura hindú-balinés. Tampoco señales con el pie. El pie es la parte más impura. Parece obvio pero hay turistas que cometen estos errores sin darse cuenta.
  • Guarda estas frases en el móvil. Captura de pantalla y úsalas cuando te quedes en blanco. Funciona siempre.
Recomendación

eSIM para Indonesia con datos ilimitados

Lleva el traductor de Google en el bolsillo. Una eSIM para Indonesia te da datos desde el minuto uno para traducir menús, calcular precios y pedir direcciones sin buscar wifi.

Comprar eSIM AiraloEnlace de afiliado — pequeña comisión sin costo adicional para ti.

¿Te ha servido? Guarda AionViajes en favoritos. Consulta también la guía de Bali en 5 días, la comida callejera en Bali y la guía del primer viaje.