Índice
Por qué aprender indonesio es más fácil de lo que crees
El indonesio (bahasa Indonesia) es el idioma oficial de Indonesia y lo hablan 270 millones de personas. Fue creado artificialmente en el siglo XX a partir del malayo para servir como lengua común en un archipiélago con más de 700 idiomas locales. Por eso es tan regular: fue diseñado para ser fácil de aprender. No tiene géneros gramaticales. Los verbos no se conjugan —«yo como», «tú comes», «ellos comen» se dicen todos con la misma palabra: makan—. No hay tiempos verbales: el pasado y el futuro se indican con palabras adicionales (sudah = ya, akan = futuro), no cambiando el verbo. El plural se forma repitiendo la palabra: anak (niño), anak-anak (niños). Si sabes 200 palabras de indonesio, puedes mantener una conversación básica. Si sabes 50, puedes viajar sin problemas.
En Bali, además del indonesio, se habla balinés —un idioma completamente distinto, con tres registros de cortesía según la casta del interlocutor—. Pero todo el mundo habla indonesio. Con el indonesio te basta.
Pronunciación en 2 minutos
El indonesio se pronuncia casi exactamente como se escribe —mucho más que el inglés o el francés—. Las vocales son como en español: a, i, u, e, o. La «e» puede sonar como la «e» de «mesa» o como la «e» de «el». La «c» se pronuncia como «ch» (che). La «j» como en inglés «John». La «h» se aspira. La «r» es suave, como en «cara». La «ng» es como la «ng» de «inglés». Y ya está. No hay más trampas.
- c = ch (che) — cinta se lee «chinta»
- j = j inglesa — jalan se lee «jalan» como en «John»
- sy = sh — syukur se lee «shukur»
- ng = ng — uang se lee «u-ang» (la ng no se une a la vocal siguiente)
Saludos y cortesía
| Español | Indonesio | Pronunciación | Cuándo usarlo |
|---|---|---|---|
| Hola (buenos días) | Selamat pagi | se-la-mat pa-gui | Hasta las 11:00 |
| Hola (buenas tardes) | Selamat siang | se-la-mat si-ang | 11:00-15:00 |
| Hola (buenas tardes-noche) | Selamat sore | se-la-mat so-re | 15:00-18:00 |
| Hola (buenas noches) | Selamat malam | se-la-mat ma-lam | Después de las 18:00 |
| Adiós / hasta luego | Sampai jumpa | sam-pai yum-pa | Universal. Funciona siempre. |
| ¿Cómo estás? | Apa kabar? | a-pa ka-bar | La respuesta es «baik» (bien) o «baik-baik saja» (muy bien). |
| Gracias | Terima kasih | te-ri-ma ka-sí | La frase más importante. Los indonesios aprecian muchísimo que la digas. |
| Muchas gracias | Terima kasih banyak | te-ri-ma ka-sí ban-yak | Literalmente «gracias muchas». |
| De nada / no hay de qué | Sama-sama | sa-ma sa-ma | Te lo dirán a ti cuando des las gracias. Responde igual. |
| Perdón / disculpa | Maaf | ma-af | Para pedir perdón, llamar al camarero o atravesar una multitud. |
| Por favor (al pedir) | Tolong | to-long | «Tolong bantu saya» = por favor ayúdame. |
| Sí / No | Ya / Tidak | ya / ti-dak | «Tidak» se acorta a menudo a «nggak» en el habla coloquial. |
En el warung y el mercado
| Español | Indonesio | Pronunciación |
|---|---|---|
| Esto, por favor (señalando) | Ini, tolong | i-ni, to-long |
| Está delicioso | Enak sekali | e-nak se-ka-li |
| Picante | Pedas | pe-das |
| No picante, por favor | Tidak pedas, tolong | ti-dak pe-das to-long |
| ¿Cuánto cuesta? | Berapa harganya? | be-ra-pa jar-ga-nya |
| Agua, por favor | Air putih, tolong | a-ir pu-tí to-long |
| La cuenta, por favor | Minta bon | min-ta bon |
| Soy alérgico/a a... | Saya alergi... | sa-ya a-ler-gui |
| Sin carne / vegetariano | Tanpa daging / vegetarian | tan-pa da-guing |
| Arroz | Nasi | na-si |
| Fideos | Mie | mi-e |
| Café / Té | Kopi / Teh | ko-pi / té |
Transporte y direcciones
| Español | Indonesio | Pronunciación |
|---|---|---|
| ¿Dónde está...? | Di mana...? | di ma-na |
| Estación / Aeropuerto | Stasiun / Bandara | sta-si-un / ban-da-ra |
| Baño | Kamar kecil | ka-mar ke-cíl |
| A la derecha | Ke kanan | ke ka-nan |
| A la izquierda | Ke kiri | ke ki-ri |
| Todo recto | Lurus saja | lu-rus sa-ya |
| Aquí (señalando el mapa) | Di sini | di si-ni |
| ¿Cuánto hasta...? (taxi) | Berapa ke...? | be-ra-pa ke |
Regateo en los mercados
El regateo en Indonesia es más suave que en Tailandia o Vietnam. Se espera que regatees en los mercados turísticos de Ubud y Kuta. En los warungs y tiendas con precios marcados, no. La dinámica es: sonríes, preguntas el precio, pones cara de que es un poco caro —no de indignación, solo de «mmm, quizá demasiado»—, ofreces la mitad, y negocias desde ahí. Si no llegáis a un acuerdo, sonríe, di «terima kasih» y vete. A menudo te llamarán con un precio mejor. Si no, es que el precio ya era justo.
| Español | Indonesio | Pronunciación |
|---|---|---|
| ¿Cuánto cuesta? | Berapa harganya? | be-ra-pa jar-ga-nya |
| Es demasiado caro | Terlalu mahal | ter-la-lu ma-jal |
| ¿Puede ser más barato? | Bisa kurang? | bi-sa ku-rang |
| Me lo llevo (precio cerrado) | Saya ambil | sa-ya am-bil |
| Solo estoy mirando | Lihat-lihat saja | li-jat li-jat sa-ya |
Emergencias y salud
| Español | Indonesio | Pronunciación |
|---|---|---|
| Ayuda / Socorro | Tolong | to-long |
| Policía | Polisi | po-li-si |
| Hospital | Rumah sakit | ru-má sa-kit |
| Farmacia | Apotek | a-po-ték |
| Estoy enfermo/a | Saya sakit | sa-ya sa-kit |
| Me duele aquí | Sakit di sini | sa-kit di si-ni |
| He perdido el pasaporte | Saya kehilangan paspor | sa-ya ke-hi-lang-an pas-por |
Números para precios
| Número | Indonesio | Pronunciación |
|---|---|---|
| 1 | Satu | sa-tu |
| 2 | Dua | du-a |
| 3 | Tiga | ti-ga |
| 4 | Empat | em-pat |
| 5 | Lima | li-ma |
| 6 | Enam | e-nam |
| 7 | Tujuh | tu-yú |
| 8 | Delapan | de-la-pan |
| 9 | Sembilan | sem-bi-lan |
| 10 | Sepuluh | se-pu-lú |
| 100 | Seratus | se-ra-tus |
| 1.000 | Seribu | se-ri-bu |
| 10.000 | Sepuluh ribu | se-pu-lú ri-bu |
| 100.000 | Seratus ribu | se-ra-tus ri-bu |
Truco para los precios: En Bali los precios se expresan a menudo en «miles». «Veinte» = 20.000 IDR. «Cincuenta» = 50.000 IDR. Si un vendedor te dice «dua puluh», son 20.000, no 20. Si dice «seratus», son 100.000, no 100. Confírmalo mostrando los billetes o escribiendo el número en el móvil. El malentendido más común entre turistas es confundir 50.000 IDR (3 €) con 500.000 IDR (30 €).
- Sonríe siempre. En Indonesia, una sonrisa al hablar —incluso al regatear, incluso al quejarte— desactiva cualquier tensión. Es la regla cultural número uno.
- Usa la mano derecha. La mano izquierda se considera impura en Indonesia (es la que se usa en el baño). Entrega dinero, tarjetas y regalos con la mano derecha. Al señalar, usa el pulgar derecho, no el dedo índice.
- Viste con respeto en los templos. En los templos balineses hay que llevar sarong (cubrir las piernas) y faja (cubrir la cintura). La mayoría de templos turísticos los alquilan en la entrada. Lleva el tuyo si quieres ahorrar tiempo.
- No toques la cabeza de nadie. La cabeza es la parte más sagrada del cuerpo en la cultura hindú-balinés. Tampoco señales con el pie. El pie es la parte más impura. Parece obvio pero hay turistas que cometen estos errores sin darse cuenta.
- Guarda estas frases en el móvil. Captura de pantalla y úsalas cuando te quedes en blanco. Funciona siempre.
eSIM para Indonesia con datos ilimitados
Lleva el traductor de Google en el bolsillo. Una eSIM para Indonesia te da datos desde el minuto uno para traducir menús, calcular precios y pedir direcciones sin buscar wifi.
Comprar eSIM AiraloEnlace de afiliado — pequeña comisión sin costo adicional para ti.¿Te ha servido? Guarda AionViajes en favoritos. Consulta también la guía de Bali en 5 días, la comida callejera en Bali y la guía del primer viaje.